Na Slovensku padla pokuta za češtinu v TV vysílání

středa, 04. prosince 2013, 14:29 Aktuality, TV MediaGuru

Na Slovensku padla v úterý 3. prosince historicky první pokuta za češtinu v televizním vysílání. Jak dnes informoval server hnonline.sk, Rada pro vysílání a retransmisi dala televizi Joj, přesněji jejímu provozovateli MAC TV, peněžitou pokutu 200 eur (5500 korun) za to, že odvysílala pořad o hubnutí s českým dabingem.

Britskou televizní show Ty zhubni a ty přiber (Supersize vs Superskinny) Joj s překladem v češtině uvedla 27. dubna. Licenční rada rozhodla, že tím porušila zákon omezující výskyt cizích jazyků v televizním a rozhlasovém vysílání, a protože to nebyl první přestupek, sáhla k sankci.

Podle serveru za český dabing na obrazovkách slovenských televizních stanic doposud nikdo pokutu nedostal. MAC TV se toho už jednou dopustila, když stanice Joj Plus 31. října 2011 odvysílala seriál „Jak jsem poznal vaši matku“ (How I Met Your Mother) v češtině. Ale protože to bylo poprvé, obešlo se to tenkrát jen s varováním.

Mluvčí licenční rady Lucia Jelčová ČTK řekla, že rada se při své činnosti zvláště nezaměřuje na dodržování povinnosti médií vysílat zahraniční programy se slovenským dabingem. Tyto případy prověřuje, pokud k tomu dostane podnět například od diváků.

Rada při prvním porušení zákona provinilé médium pouze upozorní, při dalším ale pokutuje. Televize Joj ČTK sdělila, že pokutu za odvysílání pořadu s českým dabingem zaplatí. V podobných případech mediím hrozí peněžitá sankce od 165 do 6638 eur.

Přestože zákon omezující používání cizích jazyků ve vysílání platí už od přelomu let 2007 a 2008, doposud nikdo za jeho porušení pokutován nebyl. Pouze Městská televize Komárno (Com Media) musela zaplatit 165 eur za vysílání reklam v maďarštině.

Velkou pozornost vyvolal svého času přečin zpravodajské televize TA3, která odvysílala rozhovor Adely Banášové se známým americkým televizním moderátorem Larrym Kingem v angličtině. Protože to byl první takový prohřešek, finanční sankce nenásledovala.

Slovenský právní řád ukládá televizním a rozhlasovým stanicím vysílat ve slovenštině jen s určitými výjimkami, jako jsou zahraničí písně, jazykové kurzy či vysílání v původním znění s titulky. Povolen je také český dabing, který ale byl už odvysílán před nabytím platnosti příslušného zákona v roce 2007.

-čtk-