Passionflix přidává k titulům nově popisky v češtině
Streamovací služba Passionflix začala u vybraných filmových titulů
zobrazovat lokalizované texty v češtině. Změna se týká jak názvů
filmů, tak také jejich anotací, které jsou přeloženy do přirozené a stylisticky odpovídající češtiny.
U dramatu „A Man’s Promise“ se například divákům nyní zobrazí název „Mužský slib“, včetně podrobného popisu děje přizpůsobeného lokálnímu publiku. Podobně romantická komedie „Wallbanger“ nese i v české verzi svůj anglický název, ale anotace je plně přeložená. Lokalizace není strojová, ale působí dojmem profesionální redakční úpravy, čímž Passionflix výrazně zlepšuje uživatelský komfort.
Zavedení českých textů (v televizní aplikaci) je dalším krokem k většímu zpřístupnění platformy pro diváky v České republice. Dosud byly filmy dostupné pouze v angličtině bez lokalizovaných popisů, avšak již s titulky. Zdali služba v budoucnu přidá například i český dabing, je otázkou. Rozšířená jazyková podpora může pomoci Passionflixu v konkurenčním boji se zavedenějšími platformami jako Oneplay nebo Netflix.
-lukpol-
# aplikace # lokalizace # smart TV # Android TV # Passionflix
Autor textu MediaGuru
Mohlo by vás zajímat
Polabí zůstává čtvrteční jedničkou i přes příchod Policie Modrava
Seriál Polabí zůstal nejsledovanějším čtvrtečním pořadem po
20. hodině v divácké skupině starší 15 let. Policie Modrava, která
vystřídala seriál Bratří a sestry, následovala poté a byla zároveň
nejsledovanější v 15–54.
# Aktuality # Reklama # TV & video
Do konkurzu směřuje i Media Master, firma podala návrh
Media Master navrhuje přechod do konkurzu. Reorganizace podle firmy
ztratila smysl.
# Aktuality # TV & video # Data
Pro inzerenty je YouTube hlavním kanálem propojující genZ i mileniály
Nová studie společnosti Precisify ukazuje, že navzdory rostoucí fragmentaci
mediálního chování zůstává YouTube jediným prostředím, které ve
velkém měřítku zasahuje jak generaci Z, tak mileniály.